Перевод "по существу" на английский
Произношение по существу
по существу – 30 результатов перевода
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Отдавая свою дочь замуж за учителя,..
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
That's the trouble with a teacher.
Скопировать
И в довершение всего, меня бросила будущая жена.
Но по существу я был спасён.
Я тоже был готов сбежать.
And on top of that, I had been abandoned by my future wife.
But in fact, I had been saved
I was ready to flee, too
Скопировать
Не надо!
Отвечай по существу, Жанна!
Хорошо!
There's no need!
Get to the point, Joan!
Very good!
Скопировать
Он принялся дразнить меня - говорил, что я чопорная старая дева.
подавив в себе желания, никогда, по существу, не жившая полной жизнью.
Мне, наверное, нужно было всё бросить его и уйти, но я не могла его оставить в таком состоянии.
Yes, he did.
And he'd every reason to. He thought of me as a priggish spinster full of repressions, who'd never really lived.
He spoke at length on this subject.
Скопировать
Чуствуется, что он не полностью уверен в том что хочет сказать.
Я всегда предполагал, что он был по существу техническим руководителем.
"Дорога" был великим фильмом.
You get the feeling he's not absolutely sure what it is he wants to say.
I've always felt he was essentially a technical filmmaker.
Granted La Strada was a great film.
Скопировать
Другая отвечает: "Я знаю, к тому же порции такие маленькие."
По существу я так же воспринимаю жизнь:
Полна одиночества, мучений, страданий и несчастья... и всё слишком быстро заканчивается.
The other says, "I know, and such small portions."
That's essentially how I feel about life:
full of loneliness, misery, suffering and unhappiness... and it's all over much too quickly.
Скопировать
Прошу выступить секретаря по пропаганде.
Товарищи, по существу, суть дела представлена в документах комиссии и также в выступлениях товарищей
Я хотел бы обратить внимание на один аспект. А именно на связь всей совокупности проблем с идеологической установкой коллектива комбината.
Over to the secretary of propaganda.
Comrades, the problem is clearly set out in the documents and reports.
I'd like to emphasize the connection between the overall problems and the ideological attitude of the factory workers.
Скопировать
Ты не похож на человека, способного на такие поступки.
Такая форма общения больше располагает к пустой болтовне, чем к разговору по существу.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу".
You don 't seem like the kind of person who'd do that.
The thing about this form of communication is you're likely to talk about nothing.
But I just want to say all this nothing has meant more to me than so many somethings.
Скопировать
Такая форма общения больше располагает к пустой болтовне, чем к разговору по существу.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу".
Так что, спасибо.
The thing about this form of communication is you're likely to talk about nothing.
But I just want to say all this nothing has meant more to me than so many somethings.
So, thanks.
Скопировать
Я прикрою тебя.
Вероятность успеха по существу дела просто нулевая.
Суду предоставлены письменные показания, финансовые отчеты.
I will cover you.
No likelihood of success on the merits.
Court has affidavits, financial statements.
Скопировать
Это число лишь немного выше для 18-45 групп.
По существу, единственные мужчины, которые получают повышение из этой группы, не способны к повышению
Что вы почувствовали, прочитав это?
The number is only slightly higher for the 1 8 to 45 group.
The only men who get a rise out of her aren't capable of rising. "
How does this make you feel?
Скопировать
Протестую.
Вопрос не по существу.
-Речь идёт о мотиве.
Objection.
Immaterial.
-Goes to motive.
Скопировать
- Не понял.
Но, по существу, вы меняете одну привычку на другую.
- Вы решили завязать - попробуйте.
Pardon?
Methadone will help you but it can become addictive.
It is up to you.
Скопировать
Проблема не во мне.
Слушайте, я не собираюсь спорить по существу дела.
Я знаю, что здесь вы меня обставите.
This is not my problem.
Look, I'm not gonna argue the merits of it.
I know you win on that score.
Скопировать
Морт Соу: "Точно. Так? Точно.
"По существу, это дихотомия вины и общества, с которым мы себя соотносим...
Так? Так.
Morte Saw: "Right" "Good?" "Right" "That's right" "Well" "Good" "Right"
"Basically it's a dichotomy of guilt and society we're concerned with... Right?
Right!
Скопировать
Александр сделал Дерека своей правой рукой.
По существу он использовал Дерека, чтобы привлечь к себе... опасных и впечатлительных подростков.
Этот парень Виньярд, он много перенес,... как вы увидите на пленке, которую нам предоставило NBC.
Alexander found in Derek his shining prince.
Essentially, he used Derek to recruit... a slew of insecure, frustrated, and impressionable kids.
This kid Vinyard, he's got a lot of baggage... as you'll see on this tape we've gotten courtesy of NBC.
Скопировать
О том, о сём.
- Папа по существу об этом человеке ничего не известно.
Расскажи нам какие-нибудь подробности.
This and that.
FRASIER: Dad, virtually nothing is known about this man.
Can't you give us something specific?
Скопировать
Охотников убила технология Звездного Флота.
По существу, нет ничего жестокого в технологии голопалубы.
Хиродженов привело к гибели то, что они с ней сделали.
That was Starfleet technology that killed those hunters.
There's nothing inherently violent about holodeck technology.
It's what the Hirogen did with it that got them killed.
Скопировать
Этого зовут Медведь, он вроде мутанта.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
- Ладно.
Thls guy's called the Bear, he's like a mutant.
He's essentially a nice guy but he's driven to violence by the society he inhabits.
- Rlght.
Скопировать
Любовь?
По существу, оргазм, или скажем, вершина блаженства, может быть разделена на три категории.
Высшая - это секс по любви.
Love?
Basically, orgasm, or say: climax. can be devided into three categories
The highest, is sex with love
Скопировать
Тяжело зарабатывать на жизнь боксом, поэтому время от времени приходится поступаться своими принципами.
По существу, надо забыть, что они у тебя есть.
Это ланкаширские свиньи?
It's hard to make a living in boxing, so now and then you do something against your principles.
Basically, you have to forget you got any.
Are they Lancashire pigs?
Скопировать
Может нам пригибаться на своих местах, чтобы они не видели что мы наблюдаем их игру?
По мне, теннис по существу просто пинг-понг только игроки стоят на столе.
Вот и все.
Should we duck behind the seats so they don't see us watching them?
To me, tennis is basically just Ping-Pong and the players are standing on the table.
That's all it is.
Скопировать
Никак не могу понять, почему бы нам не пригласить ещё пару экспертов.
Джефф, подумай, откуда у нас возьмутся эксперты по существам с других планет.
Ты придумаешь какой-нибудь способ выйти с ними на контакт, дорогой.
I don't know why we can't bring in a few more experts.
Let's face it, Jeff-- when it comes to beings from another planet we don't have any experts.
You'll find a way of communicating with them, darling.
Скопировать
- Что он сказал?
Ничего по существу, но просто казалось, что ему сейчас очень тяжело; смерть жены, как-никак...
- Жены?
- What did he say?
Its nothing specific. It just seemed like it all hit him really hard, his wife dying'...
- His wife?
Скопировать
Лэйблы начали торговаться за группы... чтобы заполучить контракт с группами... для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору...
Группы получали всё на блюдечке... и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними
Я имею ввиду, когда я только начал, мне не нужны были контракты.
The labels started bidding for bands... to get bands signed... so that they can then sell them to a major...
The bands get all worked up... and basically break verbal contracts you make with them... because, well, you don't have a contract.
I mean, when I first started, I didn't need contracts.
Скопировать
Но это послужило им хорошую службу.
Это по существу было одной большой шуткой.
Мы всегда притворялись, что мы не те, кто мы есть.
But it's served them well.
It's essentially been one big prank.
We've always pretended we were something we weren't.
Скопировать
Потому что всякий должен согласиться... что пристойное, цивилизованное поведение столь же важно... как умение вычитать или отнимать.
По существу, простая и ясная цель образования должна состоять в том, чтобы... обучить детей, молодежь
Есть и другие стороны образования, я уверен... но основополагающий принцип пристойного, цивилизованного поведения прост: не вскрывай мою машину!
Because everyone must surely agree that decent, civilised behaviour is every bit as important as being able to subtract or take away.
Basically, the plain and simple purpose of education must be to teach children, young people, not, I repeat, not... to break into my car.
There will be other aspects to education, I'm sure, but the most fundamental principle of decent, civilised behaviour is don't break into my car.
Скопировать
- Они просто играли с ним.
- По существу, забавная разновидность.
Итак, Доктор, есть вещи Я должен обсудить с вами.
-They're just playing with him.
-Essentially, a fun-loving species.
Now, Doctor, there are things I must discuss with you.
Скопировать
Эти Гепарды выглядят голодными.
Они - по существу забавляются.
Это только мое воображение, или мне становится жарко?
Well, these Cheetahs look hungry.
They're essentially a fun-loving species.
Is it my imagination or am I getting hot?
Скопировать
А меня такое всегда утешает.
Ну, немного, конечно, утешает, но ничего не меняет по существу.
Это доказывает, что я поступила так ненарочно.
Well, it always makes me feel better.
Well, it makes me feel somewhat better, but it still doesn't change anything.
It shows that it wasn't intentional.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по существу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по существу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
